Terminologia

 

Terminologia de Mahler Symphonies

ab

longe ( Sordinen ab  = mudo desligado)

abdämpfen

amortecer

aber

mas

aber deutlich

mas claramente, articulado

Aber Nicht Eilen

mas não se apresse

aber wuchtiger

mas mais pesado, mais pesado

Abwechselnd

alternando

para

todos

alle Betonungen consequent durchführen

todas as acentuações totalmente percebidas

Alle Pausen Gut Gehalten

tudo descansa bem sustentado

allmählich zum Tempo I zurückkehren

retornando gradualmente ao Tempo I

Alto solo com Chor

solo alto com refrão

sou Griffbrett

na escala

sou Steg

na ponte [ponticello]

An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor “Fallen” zu bewahren.

Nesta passagem, os trombones, violinos e violas devem tocar apenas se necessário para evitar que o refrão fique bemol.

Anmerkung für den Dirigenten

Nota para o condutor

auf

em [por exemplo auf der G-Saite = no fio-dental]

auf Holz geschlagen

bateu na madeira

à distância

fora da distância

aus weiter Ferne

de longe

Expressão

expressão

Ausdrucksvoll

expressivo

ausgeführt wie bei Ziffer 6

realizado como no ensaio número 6

Beides v. Einem geschalgen

ambos [bumbo e pratos] tocados por uma pessoa

benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers

use os tímpanos bemol A e R do segundo jogador

… Benützt die kleine Pauke des 2. Spielers

O primeiro jogador usa o pequeno timpano do segundo jogador

tranquilizador

Ficando calmo

especialmente quieto

especialmente levemente

Certamente

exato, distinto, determinado

estressado

estressado, enfatizado

bis zum gänzlich Aufhören

até cessar completamente

bis zum Schluss (breit)

até o fim (amplo)

bis zur Unhörbarkeit abnehmen

diminuir para inaudibilidade

bleiben (bleibt) ohne Dämpfer

permanece sem mudo

grande

amplo

Cäsur

caesura

“Cäsur” und heirauf plötzlich vorwärts

cesura e de repente para frente

Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielen

violoncelos e baixos tocam "ritmicamente", não trigêmeos

mudo

mudo (s)

Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer

sem mudo

Dämpfer nach und nach abnehmen

remova os mudos um por um

Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu “decken”.

A crescendo dura até a entrada das cordas e sopros e deve ser muito potente; o maestro deve conter o andamento até que a maior força seja alcançada. Na entrada das cordas e dos sopros, o latão recua, para não tapar a entrada.

trecho

esticam

dem Chor Nachgeben

dando lugar ao refrão

der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen

o primeiro tom do glissando: fortemente acentuado

claramente

claramente, articulado

Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu “nehmen,” und so die obere Note zu verstärken.

Os segundos baixos não uma oitava acima, caso contrário, o efeito pretendido pelo compositor será estragado; não é uma questão de ouvir as notas de fundo, mas essa maneira de escrever serve apenas para evitar que os baixos graves tomem o si bemol mais alto e, assim, superenfatizá-lo.

die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen

as 4 trombetas devem ser ouvidas de direções opostas

die andere Hälfte

a outra metade

Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.

Os 4 chifres que estavam antes na distância podem ser usados ​​para reforçar este tema, bem como todas as passagens expressamente designadas subsequentes.

morrer mit ^ bezeichneten Noten länger gehalten

as notas indicadas com ^ sustentado por mais tempo

Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.

O golpe | indica o local onde os instrumentos individuais devem se reunir ritmicamente.

die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen

a figura tripla sempre igualmente rápida; as pausas tiveram um desempenho mais amplo

die Viertel die zuletzt die Halben

as semínimas como as mínimas anteriores

Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.

Esses instrumentos neste movimento devem ser colocados próximos uns dos outros, de preferência na parte posterior da orquestra.

idem

idem

Doppelgriff (Dpplgr.)

parada dupla

drängend

avançando

dreifach geth [eilt], 3-fach feth.

3 partes divisi

duftig

enevoado, nebuloso

Durchaus Zart

ternamente durante todo

eco

eco

Echoton

como um eco

Energisch Bewegt

movendo-se energicamente

ersterbend

morrendo

… Es-Clar. em B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)

Mudança do 2º clarinete em Mi bemol para Si bemol (anotado como 4º clarinete até o número de ensaio 17)

algo

um pouco

Ewas Bewegter

um pouco mais comovente

etwas drängend (er)

um pouco (mais) avançando

etwas energisch im Tempo

um pouco enérgico no ritmo

etwas hervortretend

um pouco à frente (mais enfatizado)

etwas näher und stäker

um pouco mais perto e mais forte

etwas schneller

um pouco mais rápido

etwas schwächer

um pouco mais fraco

etwas zurückhalten (d)

um pouco retido (segurando) [ritmo]

... fach getheilt (geth.)

divisi  [por exemplo, 4 fach geth. = 4 partes  divisi]

Quedas die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.

Caso os baixos não tenham corda C, 2 deles afinam; os outros descansam.

rápido unhörbar eintreten

entre quase inaudivelmente

samambaia

distante

Bandeira. [= Flageolet]

harmônico

fliessend (fließend)

corrente

folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz

o 4º (5º) movimento segue sem qualquer interrupção

ganze Takte Schlagen

bater bares inteiros

gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend

morrendo completamente

em surdina

mudo; (tambor) abafado

gehalten

sustentado [estável]

gemächlich

confortável, vagaroso

gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend

melodioso; enfaticamente enfatizado

gestopft (gest.)

parou [corneta e trombetas]

Gestrichen

acariciado [re: reverência]

o Gesung

cantado

geteilt, getheilt (get., geth.)

divisi

getragen

solene, medido

gewöhnlich

comum [ou seja, cancelar um efeito específico, como buzinas interrompidas]

desenhado

desenhado [como um golpe de arco  Lang Gezogen  = um longo curso]

gleich abdämpfen

imediatamente amortecido

Griffbrett; sou Griffbrett

na / na escala

grosser Ton, grossen Ton und Wärme

tom grande, tom grande e calor

intestino

bom assim

gut hervortretend

bem enfatizado

Halbe breit taktieren

bater as meias-notas largas

Halbe Taktieren

batida de meias-notas

Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)

bater as meias notas (mas, acima de tudo, ainda não acelerar a temperatura)

Halbes Werk

órgão reduzido

Hälfte; morrer Hälfte

metade da seção

hart schlagen, hart geschlagen

golpeou forte

heftig drängend

pressionando violentamente para frente

hervortretend (hervortr.)

vindo à tona, enfatizou

Hier follow eine Pause von mindestens 5 Minuten.

Aqui segue uma pausa de pelo menos 5 minutos.

Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits “Energisch bewegt” (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)

Aqui está o ritmo. pela intensificação imperceptível precedente, tornou-se “energicamente móvel” (sem pressa); ainda deve aumentar ainda mais até a entrada do um tempo (Più mosso).

hier soll die Musik viel stärker hörbar sein

aqui a música deve ser muito mais forte

Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen “Trillerkette”) também:

Aqui, como na seguinte passagem do mesmo tipo, tome cuidado para que os trinados do 1º e do 2º violinos se encaixem perfeitamente e densamente juntos, e que nenhuma quebra ocorra entre eles (uma "cadeia de trinados"), portanto:

hoch

Alto

Holzinstrumente sehr hervortretend

sopros muito enfatizados

Holzschlägel (n)

macete (s) de madeira

Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt

trompas em maior número possível, tocadas com muita força e colocadas à distância

eu sou orquestra

na orquestra [em oposição aos bastidores]

im Tempo des Scherzo; Herausfahrend selvagem

no andamento do Scherzo; dirigindo descontroladamente

im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen

relaxando no ritmo

Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.

No decorrer da última passagem, o andamento neste ponto, devido a uma contenção natural, tornou-se muito moderado.

immer

sempre

immer bewegter

sempre mais em movimento [ou seja, mais rápido], mais animado

immer dasselbe getragene Zeitmass

sempre o mesmo tempo solene

immer fern und ferner

sempre longe e mais longe

immer gestopft (gest.)

sempre parou

immer langsamer

sempre mais lento

immer mehr und mehr zurückhaltend

cada vez mais segurando

immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.

sempre com mudo

immer mit Verstärkung bis zum Schluss

sempre com reforço [dobrando] até o fim

immer noch (etwas) drängend

sempre parado (um pouco) pressionando para frente

immer noch etwas vorwärts

sempre ainda um tanto ousado

immer noch mehr zurückhaltend

cada vez mais segurando

immer noch unmerklich zurückhaltend

sempre ainda imperceptivelmente segurando

imergir

sempre aberto

immer spring. Pântano.

sempre  Spiccato

immer vorwärts (drängend)

sempre para frente (pressionando para frente)

immer wuchtig

sempre pesado

In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.

Nos primeiros compassos do tema, as figuras do baixo devem ser tocadas rapidamente em um ataque impetuoso [quarto] = 144; as pausas, entretanto, estão no ritmo principal [trimestre] = 84-92. O aperto na barra 4 é curto - como uma preparação para uma nova força.

in der Ferne

a distância

em ruhig fliessender Bewegung

em movimento fluindo pacificamente

im Tempo I zurückkehren

voltando ao Tempo I

em weiter Entfernung, em weite Ferne

ao longe

em Weitester Ferne aufgestellt

colocado na distância mais distante

innig

íntimo, ardente, fervoroso, sincero

ja nicht eilen

não se apresse

je ein Ton von einem Pult

uma nota para cada mesa, respectivamente

Jede Mehrfach Besetzt

cada parte [Harp 1-2] com vários jogadores

jeden Ton

cada tom

jeden Ton gleich abdämpfen

cada nota amortecida igualmente

Jeder mit 3 Pauken

cada um com 3 tímpanos

mal audível

quase inaudível

Keine Dämpfer

sem mudo

Keine Triole

não um trigêmeo

Kleine Pauke

pequeno timpano

Klingen Lassen

deixe tocar

klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher

soa uma oitava acima, como em todos os outros casos

fortemente

forte, robusto

curso

baixo

Kurz Gestrichen

golpes curtos [do arco]

kurzer Halt; Kurze Halte

espera curta

lang gestrichen, lang gezogen

golpes longos [do arco]

lang, lange

longo

lang und verklingend

há muito tempo e morrendo

langsam (er)

Mais devagar)

Langsam Steigern

intensificando lentamente

langsame Halbe, langsame Halbe taktieren

meias-notas lentas, batida de meias-notas lentas

levemente

levemente

leicht und duftig gespielt

tocou levemente e vagamente

Leidenschaftlich

apaixonadamente

Leidenschaftlich Aber Zart

apaixonado mas terno

Links (aufgestellt)

(colocado) à esquerda

Luftpause

pausa respiratória

Mehrfach Besetzt

dobrado por vários jogadores

mit

com

mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter

sinos para cima

mit Aufschwung, aber nicht eilen

com ímpeto, mas sem pressa

mit Ausdruck

com expressão

mit Dämpfer (n)

com mudo (s)

mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen

golpeie com o arco, golpeie com o arco

mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck

com expressão séria e solene durante todo

mit einem dedo

com um dedo

mit einem masculino etwas wuchtiger

de repente um pouco mais pesado

mit etwas drängendem Charakter

com um caráter que pressiona um pouco para frente

mit höchster Kraft

com maior poder

mit höchster Kraftentfaltung

com o maior desdobramento de poder

mit Holzschlägel (m. Holzschl.)

com macete de madeira

mit humor

com humor

mit leidenschaftlichem Ausdruck

com expressão apaixonada

mit Paukenschlägeln

com macete (s) de tímpano

mit Schlägel, mit 2 Schlägeln

com macete, com 2 macetes

mit Schwammschlägel

com macete de esponja [ie macio]

mit Sordinen (Sord.)

com mudo

mit steigerndem Ausdruck

com expressão intensificada

mit Teller (n)

com placas [isto é, pratos de choque]

mit Verstärkung

com reforço [ou seja, duplicação]

Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. em keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music.

Deve soar tão fraco que em nada afeta a passagem melódica dos violoncelos e do fagote. O compositor pensa aqui, grosso modo, nos sons isolados de uma música quase inaudível, transportada pelo vento.

por

para [no sentido de afinação dos tímpanos de uma nota para outra]

Nachgeben

ceda, relaxe

nachlassen; Nachlassend

relaxante

näher (kommend)

(chegando) mais perto

natürlich

naturalmente [ou seja, cancelar um efeito especial, como buzinas interrompidas ou  col legno]

neben den beiden Harfen zu placieren

colocado ouvir ambas as harpas

Nehmen den Platz im Orchester ein

ocupe o lugar na orquestra

nehmen den Platz “in der Ferne” ein

ocupar o lugar “à distância”

nehnem ihren Platz “in weiter Ferne” an

tomam seu lugar "mais longe"

nehmen nach und nach die Dämpfer ab

remover silenciadores um por um [ou seja, um por um, um jogador por vez]

nehmen (nimmt)

levar

Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den “a capella” Gesang zu stören.

Volte a ocupar o seu lugar na orquestra, mas com cuidado para não perturbar o  a capella  cantando com qualquer ruído.

não

não

Nicht Brechen

não-arpejo [harpa]

Nicht Dehnen

não estique [o tempo]

nicht eilen; ja nicht eilen

não se apresse; nem pense em correr

nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher

não um 8ve mais alto! [para os baixos], nem uma oitava acima em nenhuma circunstância

Nicht Gebrochen

não-arpejo [harpa]

Nicht Hinaufziehn

não marchando

nicht schleppen, nicht schleppend

não arraste, não arraste

nicht theilen (teilen)

não divis

Nicht Trillern

não vibrar

nicht zu schnell

não muito rápido

Nicht Zurückhalten

não contido [ritmo]

nie eilen

nunca correndo

nimmt (nehmen)

levar

nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe

nesta barra pegue o G [tambor] baixo do 1º timpanista para obter ajuda

noch etwas langsamer

ainda um pouco mais lento

noch immer und allmählich zurückhaltend

ainda sempre e gradualmente segurando

noch mehr drängend

ainda mais avançando

Ainda mais rápido

ainda mais rápido

apenas

Nur 2 Spieler

apenas 2 jogadores

nur die ersten 2 Pulte

apenas as 2 primeiras mesas

nur die Hälfte

apenas metade [a seção]

nur Pedale

apenas pedais

aberto

aberto

sem

sem

ohne Dämpfer

sem mudo

Ohne Hervorzutretend

não enfatizado

Ohne im Geringsten Hervorzutreten

sem ser trazido à tona

ohne Nachschlage, ohne Nachschl.

sem nota de graça [ou seja, sem o final virado em um trinado]

ohne Verstärkung

sem reforço [duplicação]

Paukenschlägel (n)

malho (s) de tímpanos

Pulte

mesas [de cordas]

rechts (aufgestellt)

(colocado) à direita

Saite

string [por exemplo  G-Saite  = Fio-dental]

Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch

sinos para cima

scharf abgerissen, scharf abreissen

fortemente arrancado ou quebrado

Marretas

malho, batedor

simples

simples, claro

Schmetternd

estridente, estridente, retumbante

schnell; Schneller

rápido rapidamente; mais rapidamente

schnell und schmetternd (wie eine Fanfare)

rápido e atrevido (como uma fanfarra)

schon etwas stärker hörbar

já um pouco mais forte audível

Schwächer

mais fraco

Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.

macetes de esponja [ie macios]

difícil

pesado, pesado, pesado

muito

muito

sehr ausdrucksvoll (gesungen)

muito expressivo (cantado de forma muito expressiva)

sehr bestimmt

muito resolutamente

sehr breit

muito amplamente

sehr Deutlich

muito claro

sehr drängend

muito pressionando para frente

sehr entfernt

muito remoto

sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)

muito solene, mas simples (como um coral)

sehr gemächlich

muito confortável (de lazer)

sehr gesangvoll (gesangsvoll)

muito cantante

sehr getragen

muito solene, medido, lento

sehr getragen und gesangvoll

muito solene e cantante

Sehr Herveortretend

muito à frente

muito curto

muito curto

muito longo

muito longo

muito devagar

muito devagar

Sehr Langsam Beginnend

começando muito devagar

sehr langsam und gedehnt

muito lento e esticado

sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend

muito lenta e continuamente inchando com força máxima

sehr mässig und zurückhaltend

muito moderado e contido

Sehr Scharf Rhythmisiert

ritmos muito agudos

sehr zart

muito terno

sehr zurückhaltend

muito retido [ritmo]

sich (gänzlich) verlierend

desaparecendo (completamente)

ver abaixo

ver abaixo

sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig.

no local marcado na partitura eles [trompas 1-4 à distância] estão ativos na orquestra.

Singend

cantando

Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das “Contra C” auf ihrem Instrumento besitzen, então haben 2 Bassisten die “E Saite” auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.

Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, 2 baixistas devem afinar a corda E até D. Para tocar a nota que falta uma oitava acima, como às vezes é feito, está aqui - como em todas as ocasiões seguintes - inadmissível.

Sopr. solo mit Chor

solo de soprano com refrão

Sordinen ab (Sord. Ab)

mudo

Jogador

jogadoras)

… Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle

O primeiro jogador pega o tambor lá bemol do segundo jogador para a execução desta passagem

springenden Bogen (primavera. Bog.)

arco saltando [ou seja, & nbso;Spiccato ]

Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)

barras de aço (ou sinos) de profundidade (e) passo indefinido

forte

mais forte,

Stark Geblasen

fortemente soprado

stärker

mais forte

Steg .; sou Steg

na ponte [ie  Ponticello ]

Streng im Tempo

estritamente no tempo

Strich für Strich

arcos separados [ou seja, não arrastados]

teilen (theilen)

dividido

Caixa (n); mit Teller

placas [referindo-se a pratos], pratos de choque

tief; tiefer

baixo profundo; mais baixo

trillern, nicht trillern

vibre, não vibre

Triole

trio

überall schnell abdämpfen

úmido rapidamente durante [a orquestra]

Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.

Para estabelecer a continuidade do andamento, é recomendado bater quartos nos primeiros compassos.

… Und ist als 4. Clar. notiert

... e é notado como 4º clarinete

Unmerklich Drängend

imperceptivelmente avançando

untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen

voz mais baixa deve ser tocada apenas por baixos equipados com uma corda Contra-C

vereint, vereinigt

não divis, uníssono

verhallend

morrendo

verklingend, verklingen lassen

morrendo, deixe morrer

viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechsel

muito arco; muitas mudanças de arco

viel näher und stärker

muito mais perto e mais forte

Viertel Taktieren

quartos de batida

Volles Werk

órgão completo

von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren

a partir daqui, retornando gradual e imperceptivelmente ao Tempo I

von herer an unmerklich allmählich em ein etwas strafferes Tempo übergehen

daqui em diante, imperceptivelmente fundindo-se gradualmente em um ritmo um pouco mais estrito

von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe

tons profundos de altura indefinida que diferem uns dos outros

vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen

pra frente, pra frente pressionando pra frente, pra frente

macio

macio, fraco

Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das “Contra C” besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.

Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, todos os baixos tocam apenas a voz superior para esses 5 compassos.

Wenn nicht wenigstens ein Baixista das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.

Se pelo menos um baixista com um C grave em seu instrumento não estiver disponível, todos os baixos devem tocar a voz superior em uníssono.

wie eine Vogelstimme

como o canto de um pássaro

... wie früher (morrer) ...

… Como anteriormente (o) .. [por exemplo, semínima com a mesma velocidade da semitela anterior]

wie vorher

como antes

wie zu Anfang

como no começo

... wie zuletzt (morrer) ...

… Como a anterior… [por exemplo, semínima, como a semínima anterior]

novamente

novamente

Wieder Bewegter

novamente mais movimento

wieder breit (er)

novamente amplo (er)

wieder etwas gehaltener

novamente um pouco mais sustentado

wieder etwas zurückhaltend

novamente segurando um pouco [ritmo]

Wieder Gehalten

novamente sustentado

Tempo zurückgehen de wieder in

de novo voltando ao ritmo

wieder langsam, wie zum Anfang

novamente lentamente, como no início

wieder sehr breit

novamente muito amplo

Wieder Starker

de novo mais forte

wieder unmerklich bewegter

novamente imperceptivelmente mais animado

wieder unmerklich zurückhaltend

novamente segurando imperceptivelmente

wieder zurückhaltend

novamente segurando [tempo]

selvagem

selvagem

zart

proposta

zart betont

ternamente estressado

zart drängend

pressionando ternamente para frente

zart hervortretend

enfatizado com ternura

Zeit lassen

dar tempo

Ziemlich Bewegt

bastante animado

zu eventueller Unterstützung der Hörner

para reforço dos chifres, se necessário

zum Tempo I zurückkehren

voltando ao Tempo I

Zungenstoss (Zungenst.)

língua esvoaçante

Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates é darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Pläselz.

Para simplificar a logística orquestral, observe que essas trombetas, se necessário, podem ser retiradas dos membros regulares da orquestra (Trp. 3-6) e ter tempo suficiente para trocar de lugar.

de volta

em caminho duplo

zurückhalten (d)

segurando ou contido [ritmo]

zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. werden

duas dessas [Trombetas 1-4 à distância] podem se apresentar como a 5ª e a 6ª trombetas na orquestra

Relatório de erros ortográficos

O seguinte texto será enviado aos nossos editores: