ab |
longe ( Sordinen ab = mudo desligado) |
abdämpfen |
amortecer |
aber |
mas a |
aber deutlich |
mas claramente, articulado |
Aber Nicht Eilen |
mas não se apresse |
aber wuchtiger |
mas mais pesado, mais pesado |
Abwechselnd |
alternando |
para |
todos |
alle Betonungen consequente durchführen |
todas as acentuações totalmente percebidas |
Alle Pausen Gut Gehalten |
tudo descansa bem sustentado |
allmählich zum Tempo I zurückkehren |
retornando gradualmente ao Tempo I |
Alto solo com Chor |
solo alto com refrão |
sou Griffbrett |
na escala |
sou Steg |
na ponte [ponticello] |
Um dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor “Fallen” zu bewahren. |
Nesta passagem, os trombones, violinos e violas devem tocar apenas se necessário para evitar que o refrão fique bemol. |
Anmerkung für den Dirigenten |
Nota para o condutor |
auf |
em [por exemplo auf der G-Saite = no fio-dental] |
auf Holz Geschlagen |
bateu na madeira |
à distância |
fora da distância |
aus weiter Ferne |
de longe |
Expressão |
expressão |
Ausdrucksvoll |
expressivo |
ausgeführt wie bei Ziffer 6 |
realizado como no ensaio número 6 |
Beides v. Einem geschalgen |
ambos [bumbo e pratos] tocados por uma pessoa |
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers |
use os tímpanos bemol A e R do segundo jogador |
… Benützt die kleine Pauke des 2. Spielers |
O primeiro jogador usa o pequeno timpano do segundo jogador |
tranquilizador |
Ficando calmo |
especialmente quieto |
especialmente levemente |
Certamente |
exato, distinto, determinado |
estressado |
estressado, enfatizado |
bis zum gänzlich Aufhören |
até cessar completamente |
bis zum Schluss (breit) |
até o fim (amplo) |
bis zur Unhörbarkeit abnehmen |
diminuir para inaudibilidade |
bleiben (bleibt) ohne Dämpfer |
permanece sem mudo |
grande |
amplo |
Casur |
caesura |
“Cäsur” e heirauf plötzlich vorwärts |
cesura e de repente para frente |
Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielen |
violoncelos e baixos tocam "ritmicamente", não trigêmeos |
mudo |
mudo (s) |
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer |
sem mudo |
Dämpfer nach und nach abnehmen |
remova os mudos um por um |
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu “decken”. |
O crescendo dura até a entrada das cordas e sopros e deve ser muito potente; o maestro deve conter o andamento até que a maior força seja alcançada. Na entrada das cordas e dos sopros, o latão recua, para não tapar a entrada. |
trecho |
esticam |
dem Chor Nachgeben |
dando lugar ao refrão |
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen |
o primeiro tom do glissando: fortemente acentuado |
claramente |
claramente, articulado |
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sont würde die vom Autor intentierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu “nehmen,” und so die obere Note zu verstärken. |
Os segundos baixos não uma oitava acima, caso contrário, o efeito pretendido pelo compositor será estragado; não é uma questão de ouvir as notas de fundo, mas essa maneira de escrever serve apenas para evitar que os baixos graves tomem o si bemol mais alto e, assim, superenfatizá-lo. |
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen |
as 4 trombetas devem ser ouvidas de direções opostas |
morrer outro Hälfte |
a outra metade |
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen. |
Os 4 chifres que estavam antes na distância podem ser usados para reforçar este tema, bem como todas as passagens expressamente designadas subsequentes. |
morrer mit ^ bezeichneten Noten länger gehalten |
as notas indicadas com ^ sustentado por mais tempo |
Die Striche | Bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen. |
O golpe | indica o local onde os instrumentos individuais devem se reunir ritmicamente. |
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen |
a figura tripla sempre igualmente rápida; as pausas tiveram um desempenho mais amplo |
die Viertel die zuletzt die Halben |
as semínimas como as mínimas anteriores |
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein. |
Esses instrumentos neste movimento devem ser colocados próximos uns dos outros, de preferência na parte posterior da orquestra. |
idem |
idem |
Doppelgriff (Dpplgr.) |
parada dupla |
drängend |
avançando |
dreifach geth [eilt], 3-fach feth. |
3 partes divisi |
perfumado |
enevoado, nebuloso |
Durchaus Zart |
ternamente durante todo |
Echo |
eco |
Ecoton |
como um eco |
Energisch Bewegt |
movendo-se energicamente |
curva |
morrendo |
… Es-Clar. em B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert) |
Mudança do 2º clarinete em Mi bemol para Si bemol (anotado como 4º clarinete até o número de ensaio 17) |
algo |
um pouco |
Ewas Bewegter |
um pouco mais comovente |
etwas drängend (er) |
um pouco (mais) avançando |
etwas energisch im Tempo |
um pouco enérgico no ritmo |
etwas hervortretend |
um pouco à frente (mais enfatizado) |
etwas näher und stäker |
um pouco mais perto e mais forte |
etwas schneller |
um pouco mais rápido |
etwas schwächer |
um pouco mais fraco |
etwas zurückhalten (d) |
um pouco retido (segurando) [ritmo] |
... fach getheilt (geth.) |
divisi [por exemplo, 4 fach geth. = 4 partes divisi] |
Quedas die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren. |
Caso os baixos não tenham corda C, 2 deles afinam; os outros descansam. |
rápido unhörbar eintreten |
entre quase inaudivelmente |
samambaia |
distante |
Bandeira. [= Flageolet] |
harmônico |
fliessend (fließend) |
corrente |
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz |
o 4º (5º) movimento segue sem qualquer interrupção |
ganze Takte Schlagen |
bater bares inteiros |
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend |
morrendo completamente |
em surdina |
mudo; (tambor) abafado |
gehalten |
sustentado [estável] |
gemächlich |
confortável, vagaroso |
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend |
melodioso; enfaticamente enfatizado |
gestopft (gest.) |
parou [corneta e trombetas] |
Gestrichen |
acariciado [re: reverência] |
o Gesung |
cantado |
geteilt, getheilt (get., geth.) |
divisi |
getragen |
solene, medido |
gewöhnlich |
comum [ou seja, cancelar um efeito específico, como buzinas interrompidas] |
desenhado |
desenhado [como um golpe de arco Lang Gezogen = um longo curso] |
gleich abdämpfen |
imediatamente amortecido |
Griffbrett; sou Griffbrett |
na / na escala |
Grosser Ton, Grosser Ton und Wärme |
tom grande, tom grande e calor |
intestino |
bom assim |
intestino hervortretende |
bem enfatizado |
Halbe breit taktieren |
bater as meias-notas largas |
Halbe Taktieren |
batida de meias-notas |
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen) |
bater as meias notas (mas, acima de tudo, ainda não acelerar a temperatura) |
Halbes Werk |
órgão reduzido |
Hälfte; morrer Hälfte |
metade da seção |
Hart Schlagen, Hart Geschlagen |
golpeou forte |
drängend pesado |
pressionando violentamente para frente |
hervortretend (hervortr.) |
vindo à tona, enfatizou |
Hier follow eine Pause von mindestens 5 Minuten. |
Aqui segue uma pausa de pelo menos 5 minutos. |
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits “Energisch bewegt” (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso) |
Aqui está o ritmo. pela intensificação imperceptível precedente, tornou-se “energicamente móvel” (sem pressa); ainda deve aumentar ainda mais até a entrada do um tempo (Più mosso). |
hier soll die Musik viel stärker hörbar sein |
aqui a música deve ser muito mais forte |
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen “Trillerkette”) também: |
Aqui, como na seguinte passagem do mesmo tipo, tome cuidado para que os trinados do 1º e do 2º violinos se encaixem perfeitamente e densamente juntos, e que nenhuma quebra ocorra entre eles (uma "cadeia de trinados"), portanto: |
hoch |
Alto |
Holzinstrumente sehr hervortretend |
sopros muito enfatizados |
Holzschlägel (n) |
macete (s) de madeira |
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt |
trompas em maior número possível, tocadas com muita força e colocadas à distância |
eu sou orquestra |
na orquestra [em oposição aos bastidores] |
im Tempo des Scherzo; Herausfahrend selvagem |
no andamento do Scherzo; dirigindo descontroladamente |
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen |
relaxando no ritmo |
Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden. |
No decorrer da última passagem, o andamento neste ponto, devido a uma contenção natural, tornou-se muito moderado. |
immer |
sempre |
mergulhador |
sempre mais em movimento [ou seja, mais rápido], mais animado |
immer dasselbe getragene Zeitmass |
sempre o mesmo tempo solene |
immer fern und ferner |
sempre longe e mais longe |
immer gestopft (gest.) |
sempre parou |
imer langsamer |
sempre mais lento |
immer mehr und mehr zurückhaltend |
cada vez mais segurando |
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord. |
sempre com mudo |
immer mit Verstärkung bis zum Schluss |
sempre com reforço [dobrando] até o fim |
immer noch (etwas) drängend |
sempre parado (um pouco) pressionando para frente |
immer noch etwas vorwärts |
sempre ainda um tanto ousado |
immer noch mehr zurückhaltend |
cada vez mais segurando |
immer noch unmerklich zurückhaltend |
sempre ainda imperceptivelmente segurando |
imergir |
sempre aberto |
immer spring. Pântano. |
sempre Spiccato |
immer vorwärts (drängend) |
sempre para frente (pressionando para frente) |
immer wuchtig |
sempre pesado |
In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft. |
Nos primeiros compassos do tema, as figuras do baixo devem ser tocadas rapidamente em um ataque impetuoso [quarto] = 144; as pausas, entretanto, estão no ritmo principal [trimestre] = 84-92. O aperto na barra 4 é curto - como uma preparação para uma nova força. |
em der Ferne |
a distância |
em ruhig fliessender Bewegung |
em movimento fluindo pacificamente |
im Tempo I zurückkehren |
voltando ao Tempo I |
em weiter Entfernung, em weite Ferne |
ao longe |
em Weitester Ferne aufgestellt |
colocado na distância mais distante |
noite |
íntimo, ardente, fervoroso, sincero |
ja nicht eilen |
não se apresse |
je ein Ton von einem Pult |
uma nota para cada mesa, respectivamente |
Jede Mehrfach Besetzt |
cada parte [Harp 1-2] com vários jogadores |
Jeden Ton |
cada tom |
jeden Ton gleich abdämpfen |
cada nota amortecida igualmente |
Jeder mit 3 Pauken |
cada um com 3 tímpanos |
mal audível |
quase inaudível |
Keine Dämpfer |
sem mudo |
Keine Triole |
não um trigêmeo |
Kleine Pauke |
pequeno timpano |
Klingen Lassen |
deixe tocar |
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher |
soa uma oitava acima, como em todos os outros casos |
fortemente |
forte, robusto |
curso |
baixo |
Kurz Gestrichen |
golpes curtos [do arco] |
kurzer Halt; Kurze Halte |
espera curta |
lang gestrichen, lang gezogen |
golpes longos [do arco] |
lang, lang |
longo |
lang und verklingend |
há muito tempo e morrendo |
langsam (er) |
Mais devagar) |
Langsam Steigern |
intensificando lentamente |
langsame Halbe, langsame Halbe taktieren |
meias-notas lentas, batida de meias-notas lentas |
levemente |
levemente |
leicht und duftig gespielt |
tocou levemente e vagamente |
Leidenschaftlich |
apaixonadamente |
Leidenschaftlich Aber Zart |
apaixonado mas terno |
Links (aufgestellt) |
(colocado) à esquerda |
Luftpause |
pausa respiratória |
Mehrfach Besetzt |
dobrado por vários jogadores |
mit |
com |
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter |
sinos para cima |
mit Aufschwung, aber nicht eilen |
com ímpeto, mas sem pressa |
em Ausdruck |
com expressão |
mit Dämpfer (n) |
com mudo (s) |
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen |
golpeie com o arco, golpeie com o arco |
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck |
com expressão séria e solene durante todo |
mit einem dedo |
com um dedo |
mit einem masculino etwas wuchtiger |
de repente um pouco mais pesado |
mit etwas drängendem Charakter |
com um caráter que pressiona um pouco para frente |
mit höchster Kraft |
com maior poder |
mit höchster Kraftentfaltung |
com o maior desdobramento de poder |
mit Holzschlägel (m. Holzschl.) |
com macete de madeira |
mit humor |
com humor |
mit leidenschaftlichem Ausdruck |
com expressão apaixonada |
mit Paukenschlägeln |
com macete (s) de tímpano |
mit Schlägel, mit 2 Schlägeln |
com macete, com 2 macetes |
mit Schwammschlägel |
com macete de esponja [ie macio] |
mit Sordinen (Sord.) |
com mudo |
mit steigerndem Ausdruck |
com expressão intensificada |
mit Teller (n) |
com placas [isto é, pratos de choque] |
mit Verstarkung |
com reforço [ou seja, duplicação] |
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. em keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music. |
Deve soar tão fraco que em nada afeta a passagem melódica dos violoncelos e do fagote. O compositor pensa aqui, grosso modo, nos sons isolados de uma música quase inaudível, transportada pelo vento. |
por |
para [no sentido de afinação dos tímpanos de uma nota para outra] |
Nachgeben |
ceda, relaxe |
nachlassen; Nachlassend |
relaxante |
näher (commend) |
(chegando) mais perto |
natürlich |
naturalmente [ou seja, cancelar um efeito especial, como buzinas interrompidas ou col legno] |
neben den beiden Harfen zu placieren |
colocado ouvir ambas as harpas |
Nehmen den Platz im Orchester ein |
ocupe o lugar na orquestra |
nehmen den Platz “in der Ferne” ein |
ocupar o lugar “à distância” |
nehnem ihren Platz “in weiter Ferne” um |
tomam seu lugar "mais longe" |
nehmen nach und nach die Dämpfer ab |
remover silenciadores um por um [ou seja, um por um, um jogador por vez] |
nehmen (nimmt) |
levar |
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den “a capella” Gesang zu stören. |
Volte a ocupar o seu lugar na orquestra, mas com cuidado para não perturbar o a capella cantando com qualquer ruído. |
não |
não |
Nicht Brechen |
não-arpejo [harpa] |
Nicht Dehnen |
não estique [o tempo] |
nada eilen; ja nicht eilen |
não se apresse; nem pense em correr |
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher |
não um 8ve mais alto! [para os baixos], nem uma oitava acima em nenhuma circunstância |
Nicht Gebrochen |
não-arpejo [harpa] |
Nicht Hinaufziehn |
não marchando |
Nicht Schleppen, Nicht Schleppen |
não arraste, não arraste |
Nicht theilen (teilen) |
não divis |
Nicht Trillern |
não vibrar |
nicht zu schnell |
não muito rápido |
Nicht Zurückhalten |
não contido [ritmo] |
nie eilen |
nunca correndo |
nimt (nehmen) |
levar |
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe |
nesta barra pegue o G [tambor] baixo do 1º timpanista para obter ajuda |
noch etwas langsamer |
ainda um pouco mais lento |
noch immer und allmählich zurückhaltend |
ainda sempre e gradualmente segurando |
noch mehr drängend |
ainda mais avançando |
Ainda mais rápido |
ainda mais rápido |
apenas |
só |
Nur 2 Spieler |
apenas 2 jogadores |
nur die ersten 2 Pulte |
apenas as 2 primeiras mesas |
nur die Hälfte |
apenas metade [a seção] |
Nur Pedale |
apenas pedais |
aberto |
aberto |
sem |
sem |
ohne Dämpfer |
sem mudo |
Ohne Hervorzutretend |
não enfatizado |
Ohne im Geringsten Hervorzutreten |
sem ser trazido à tona |
ohne Nachschlage, ohne Nachschl. |
sem nota de graça [ou seja, sem o final virado em um trinado] |
ohne Verstarkung |
sem reforço [duplicação] |
Paukenschlägel (n) |
malho (s) de tímpanos |
pulte |
mesas [de cordas] |
rechts (aufgestellt) |
(colocado) à direita |
Saite |
string [por exemplo G-Saite = Fio-dental] |
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch |
sinos para cima |
Scharf Abgerissen, Scharf Abgerissen |
fortemente arrancado ou quebrado |
Marretas |
malho, batedor |
simples |
simples, claro |
Schmetternd |
estridente, estridente, retumbante |
schnell; Schneller |
rápido rapidamente; mais rapidamente |
schnell und schmeternd (wie eine Fanfare) |
rápido e atrevido (como uma fanfarra) |
schon etwas stärker hörbar |
já um pouco mais forte audível |
Schwächer |
mais fraco |
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw. |
macetes de esponja [ie macios] |
difícil |
pesado, pesado, pesado |
muito |
muito |
sehr ausdrucksvoll (gesungen) |
muito expressivo (cantado de forma muito expressiva) |
sehr bestimmt |
muito resolutamente |
sehr breit |
muito amplamente |
sehr Deutlich |
muito claro |
sehr drängend |
muito pressionando para frente |
sehr entfernt |
muito remoto |
sehr feierlich aber schlicht (Coralmässig) |
muito solene, mas simples (como um coral) |
sehr gemächlich |
muito confortável (de lazer) |
sehr gesangvoll (gesangsvoll) |
muito cantante |
sehr getragen |
muito solene, medido, lento |
sehr getragen und gesangvoll |
muito solene e cantante |
Sehr Herveortretend |
muito à frente |
muito curto |
muito curto |
muito longo |
muito longo |
muito devagar |
muito devagar |
Sehr Langsam Beginnend |
começando muito devagar |
sehr langsam und gedehnt |
muito lento e esticado |
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend |
muito lenta e continuamente inchando com força máxima |
sehr mässig und zurückhaltend |
muito moderado e contido |
Sehr Scharf Rhythmisiert |
ritmos muito agudos |
sehr zart |
muito terno |
sehr zurückhaltend |
muito retido [ritmo] |
sich (gänzlich) verlierend |
desaparecendo (completamente) |
ver abaixo |
ver abaixo |
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig. |
no local marcado na partitura eles [trompas 1-4 à distância] estão ativos na orquestra. |
Singend |
cantando |
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das “Contra C” auf ihrem Instrumento besitzen, então haben 2 Bassisten die “E Saite” auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig. |
Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, 2 baixistas devem afinar a corda E até D. Para tocar a nota que falta uma oitava acima, como às vezes é feito, está aqui - como em todas as ocasiões seguintes - inadmissível. |
Sopr. solo com chor |
solo de soprano com refrão |
Sordinen ab (Sord. Ab) |
mudo |
Jogador |
jogadoras) |
… Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle |
O primeiro jogador pega o tambor lá bemol do segundo jogador para a execução desta passagem |
springenden Bogen (primavera. Bog.) |
arco saltando [ou seja, & nbso;Spiccato ] |
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e) |
barras de aço (ou sinos) de profundidade (e) passo indefinido |
forte |
mais forte, |
Stark Geblasen |
fortemente soprado |
Stärker |
mais forte |
Steg .; sou Steg |
na ponte [ie Ponticello ] |
Força no Tempo |
estritamente no tempo |
Strich für Strich |
arcos separados [ou seja, não arrastados] |
teile (theile) |
dividido |
Caixa (n); mit Teller |
placas [referindo-se a pratos], pratos de choque |
gravata; tiefer |
baixo profundo; mais baixo |
trillern, nicht trillern |
vibre, não vibre |
Triol |
trio |
überall schnell abdämpfen |
úmido rapidamente durante [a orquestra] |
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen. |
Para estabelecer a continuidade do andamento, é recomendado bater quartos nos primeiros compassos. |
… Und ist als 4. Clar. notiert |
... e é notado como 4º clarinete |
Unmerklich Drängend |
imperceptivelmente avançando |
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen |
voz mais baixa deve ser tocada apenas por baixos equipados com uma corda Contra-C |
verdade, verdade |
não divis, uníssono |
verhalend |
morrendo |
verklingend, verklingen lassen |
morrendo, deixe morrer |
viel Bogen (wechseln); Viel Bogenwechsel |
muito arco; muitas mudanças de arco |
viel näher und stärker |
muito mais perto e mais forte |
Viertel Taktieren |
quartos de batida |
Volles Werk |
órgão completo |
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren |
a partir daqui, retornando gradual e imperceptivelmente ao Tempo I |
von herer an unmerklich allmählich em ein etwas strafferes Tempo übergehen |
daqui em diante, imperceptivelmente fundindo-se gradualmente em um ritmo um pouco mais estrito |
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe |
tons profundos de altura indefinida que diferem uns dos outros |
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen |
pra frente, pra frente pressionando pra frente, pra frente |
macio |
macio, fraco |
Wenn nicht mindestens 2 Contrabass das “Contra C” besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt. |
Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, todos os baixos tocam apenas a voz superior para esses 5 compassos. |
Wenn nicht wenigstens ein Baixista das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme. |
Se pelo menos um baixista com um C grave em seu instrumento não estiver disponível, todos os baixos devem tocar a voz superior em uníssono. |
Wie eine Vogelstimme |
como o canto de um pássaro |
... wie früher (morrer) ... |
… Como anteriormente (o) .. [por exemplo, semínima com a mesma velocidade da semitela anterior] |
como você quer |
como antes |
wie zu Anfang |
como no começo |
... wie zuletzt (morrer) ... |
… Como a anterior… [por exemplo, semínima, como a semínima anterior] |
novamente |
novamente |
Wieder Bewegter |
novamente mais movimento |
wieder breit (er) |
novamente amplo (er) |
wieder etwas gehaltener |
novamente um pouco mais sustentado |
wieder etwas zurückhaltend |
novamente segurando um pouco [ritmo] |
Wieder Gehalten |
novamente sustentado |
Tempo zurückgehen de wieder in |
de novo voltando ao ritmo |
wieder langsam, wie zum Anfang |
novamente lentamente, como no início |
wieder sehr breit |
novamente muito amplo |
Wieder Starker |
de novo mais forte |
wieder unmerklich bewegter |
novamente imperceptivelmente mais animado |
wieder unmerklich zurückhaltend |
novamente segurando imperceptivelmente |
wieder zurückhaltend |
novamente segurando [tempo] |
selvagem |
selvagem |
zart |
proposta |
zart betont |
ternamente estressado |
zart drängend |
pressionando ternamente para frente |
zart hervortretend |
enfatizado com ternura |
Zeit lassen |
dar tempo |
Ziemlich Bewegt |
bastante animado |
zu eventueller Unterstützung der Hörner |
para reforço dos chifres, se necessário |
zum Tempo I zurückkehren |
voltando ao Tempo I |
Zungenstoss (Zungenst.) |
língua esvoaçante |
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates é darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Pläselz. |
Para simplificar a logística orquestral, observe que essas trombetas, se necessário, podem ser retiradas dos membros regulares da orquestra (Trp. 3-6) e ter tempo suficiente para trocar de lugar. |
de volta |
em caminho duplo |
zurückhalten (d) |
segurando ou contido [ritmo] |
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. ver |
duas dessas [Trombetas 1-4 à distância] podem se apresentar como a 5ª e a 6ª trombetas na orquestra |