Glossário

Glossário de terminologia das sinfonias de Mahler

Obrigado a Steven Sherill de orchestralibrary.com

alemãoInglês
abpara baixo, para longe, desligado (Sordinen ab = mute desligado)
abdämpfenúmido, umedeça
abermas
aber deutlichmas claramente, articulado
Aber Nicht Eilenmas não se apresse
aber unmerklichmas não obviamente / perceptivelmente
aber wuchtigermas mais pesado, mais pesado
Abnehmendminguante
absetzenremova, afaste-se
Abwechselndalternando
paratodos, todos, tutti
alle Betonungen consequent durchführentodas as acentuações totalmente percebidas
Alle Pausen Gut Gehaltentudo descansa bem sustentado
gradualmentegradualmente
zum Tempo I zurückkehrenretornando gradualmente ao Tempo I
comodo que
tbassim, então, de tal maneira
outroalto (voz)
velhovelho
Alto solo com Chorsolo alto com refrão
sou Griffbrettna escala
sou Stegna ponte ponticello
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren.Nesta passagem, os trombones, violinos e violas devem tocar apenas se necessário para evitar que o refrão fique bemol.
sou Anfang, zu Anfangno começo, desde o começo
Anfangstaktemedidas de abertura
Angebunden(tocado) ao mesmo tempo
o Anhaltmais devagar, pare
Anmerkung für den DirigentenNota para o condutor
anmuthiggraciosamente
anschwellen (d)crescendo
antwortendrespondendo, respondendo
tambémtambém muito
aufpara cima, sobre, no ar, sobre [por exemplo, auf der G-Saite = na corda G]
Pistão auf einem kleinenem uma pequena corneta
aufgehoben, aufgehob., aufgeh.levantado, levantado
aufgeregtagitado
Aufgestelltcolocado
auf Holz geschlagenbateu na madeira
Aufschungimpulso
Aufführungsdauerduração
Aufführungsrecht vorbehaltenDireito de atuação reservado
à distânciafora da distância
aus weiter Fernede longe
Expressãoexpressão
Ausdrucksvollexpressivo
ausgeführt wie bei Ziffer 6realizado como no ensaio número 6
BB-flat
Gravesbaixos, contrabaixos
Bedächtigdeliberar
befestigtem anexo
comportar-secomodo
Beiden Händenambas as mãos
Beides v. Einem geschalgenambos [bumbo e pratos] tocados por uma pessoa
Beinahequase
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukersuse os tímpanos bemol A e R do segundo jogador
... benützt die kleine Pauke des 2. SpielersO primeiro jogador usa o pequeno timpano do segundo jogador
tranquilizadorFicando calmo
especialmente quietoespecialmente levemente
Certamenteexato, distinto, determinado
Betonung, (2) betontênfase, (2) enfatizado, enfatizado
emocionalagitado
Bewegterpiù mosso
bis zum gänzlich Aufhörenaté cessar completamente
bis zum Schluss (breit)até o fim (amplo)
bis zur Unhörbarkeit abnehmendiminuir para inaudibilidade
bleiben (bleibt) ohne Dämpferpermanece sem mudo
grandeamplo
brevecarta (correspondência)
Cäsurcaesura
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärtscesura e de repente para frente
Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielenvioloncelos e baixos tocam "ritmicamente", não trigêmeos
Claviaturteclado
mudomudo (s)
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfersem mudo
Dämpfer nach und nach abnehmenremova os mudos um por um
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken."O crescendo dura até a entrada das cordas e dos sopros e deve ser muito poderoso; o maestro deve conter o ritmo até que a maior força seja alcançada. Na entrada das cordas e dos sopros, o latão recua, para não cobrir sua entrada.
trechoesticam
dem Chor Nachgebendando lugar ao refrão
der 1. Ton des Gliss: stark zu betoneno 1º tom do glissando: fortemente acentuado
claramenteclaramente, distintamente
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen," und so die obere Note zu verstärken.Os segundos baixos não uma oitava acima, caso contrário, o efeito pretendido pelo compositor será estragado; não é uma questão de ouvir as notas de fundo, mas essa maneira de escrever serve apenas para evitar que os baixos graves tomem o si bemol mais alto e, assim, superenfatizá-lo.
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingenas 4 trombetas devem ser ouvidas de direções opostas
die andere Hälftea outra metade
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.Os 4 chifres que estavam antes na distância podem ser usados ​​para reforçar este tema, bem como todas as passagens expressamente designadas subsequentes.
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehaltenas notas indicadas com ^ sustentadas por mais tempo
Die Posaunen zeit lassendar tempo para os trombones
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.O golpe | indica o local onde os instrumentos individuais devem se reunir ritmicamente.
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführena figura tripla sempre igualmente rápida; as pausas tiveram um desempenho mais amplo
die Viertel die zuletzt die Halbenas semínimas como as mínimas anteriores
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.Esses instrumentos devem, neste movimento, ser colocados próximos uns dos outros, de preferência na parte posterior da orquestra.
idemidem
Doppelgriff (Dpplgr.)parada dupla
drängendstringendo, com ungency
dreifach geth [eilt], 3-fach feth.Divisão de 3 partes
duftigenevoado, nebuloso
durch(obtido) através, por meio de
Durchaus Zartternamente durante todo
Ebenapenas anteriormente
Além dissoDa mesma forma
tambémassim como
ecoeco
Echotonsom de eco, como um eco
Edlennobre, exaltado
Eilendapressado
Introduçãointrodução
Energisch Bewegtenergeticamente agitado
Entfernung, em Weitera uma distância maior
alcançadochegou a, que foi alcançado
erste Malprimeira vez
ersterbendmorendo, morrendo, morrendo
... Es-Clar. em B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)Mudança do 2º clarinete em Mi bemol para Si bemol (anotado como 4º clarinete até o número de ensaio 17)
Es_Klarinette druchaus doppelt besetztClarinete em mi bemol dobrado ao longo
algoum pouco
Ewas Bewegterum pouco mais comovente
etwas drängend (er)um pouco (mais) avançando
etwas energisch im Tempoum pouco enérgico no ritmo
etwas hervortretendum pouco à frente (mais enfatizado)
etwas näher und stäkerum pouco mais perto e mais forte
etwas schnellerum pouco mais rápido
etwas schwächerum pouco mais fraco
etwas zurückhalten (d)um pouco retido (segurando) [ritmo]
... fach getheilt (geth.)divisi [por exemplo, 4 fach geth. = Divisão em 4 partes]
Quedas die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.Caso os baixos não tenham corda C, 2 deles afinam; os outros descansam.
rápido unhörbar eintretenentre quase inaudivelmente
FeierlichSolomn
samambaiadistante
Fogofogo, ardor
Fidelviolino
Bandeira. [= Flageolet]harmônico
fliessend (fließend)corrente
bruscamenteespertamente
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satzo 4º (5º) movimento segue sem qualquer interrupção
fortecontinuar
fortlaufend (er)correndo, contínuo
flüchtigfugazmente
Freihängendsuspenso
frischbruscamente
Fruchtbarerformidável
mais cedomais cedo, antes
tudointeiro, totalmente, completo, total
ganze Takte Schlagenbater bares inteiros
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindendmorrendo completamente
geblasenestourado
gebrochenquebrado, arpejado
em surdinamudo; (tambor) abafado
gehaltensustentado, constante, lento, seguro
gemächlichcomodo, confortável, vagaroso
gerissencorte fora
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretendmelodioso; enfaticamente enfatizado
gestopft (gest.)bouché, parado [referindo-se a chifres e trombetas]
Gestrichencurvado, acariciado [referindo-se ao arco da corda]
gesangvollcantabile
Gestättigtensaturado
gestimmtafinado
o Gesungcantado
geteilt, getheilt (get., geth.)divisi
getragensolene, medido
violênciapoder
Gewirbeltenrolado
gewöhnlichcomum, [indicação de que a passagem previamente modificada (ex. silenciada) deve ser tocada da maneira usual]
desenhadodesenhado [como um golpe de arco lang gezogen = um golpe longo]
gleichmesmo
gleich abdämpfensimilarmente amortecido
Glockengeläutetoque dos sinos
Grellestridente
Griffbrett; sou Griffbrettna / na escala
brutoGrande Largo
grosser Ton, grossen Ton und Wärmetom grande, tom grande e calor
intestinobom assim
gut hervortretendbem enfatizado
H durB maior
Halbe breit taktierenbater as meias-notas largas
Halbe Taktierenbatida de meias-notas
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)bater as meias notas (mas, acima de tudo, ainda não acelerar a temperatura)
Halbes Werkórgão reduzido
Hälfte; morrer Hälftemetade da seção
veadodifícil
hart schlagen, hart geschlagengolpeou forte
heftig drängendpressionando violentamente para frente
herausgestossenexpulso
hervortretend (hervortr.)vindo à tona, enfatizou
Hier follow eine Pause von mindestens 5 Minuten.Aqui segue uma pausa de pelo menos 5 minutos.
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)Aqui está o ritmo. através da intensificação imperceptível precedente, tornou-se "energicamente móvel" (sem pressa); ainda deve aumentar ainda mais até a entrada do a tempo (Più mosso).
hier soll die Musik viel stärker hörbar seinaqui a música deve ser muito mais forte
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") também:Aqui, como na seguinte passagem do mesmo tipo, tome cuidado para que os trinados do 1º e do 2º violinos se encaixem perfeitamente e densamente juntos, e que nenhuma quebra ocorra entre eles (uma "cadeia de trinados"), portanto:
Hinaufziehenaproximando-se de baixo
Hinunterziehense aproximando de cima
hochAlto
Madeiramadeira
Holz Harmoniesopros, seção de sopros
Holzinstrumente sehr hervortretendsopros muito enfatizados
Holzschlägel (n)macete (s) de madeira
Hörbaraudível
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellttrompas em maior número possível, tocadas com muita força e colocadas à distância
immersempre, ainda
eu sou orquestrana orquestra [em oposição aos bastidores]
im Tempo des Scherzo; Herausfahrend selvagemno andamento do Scherzo; dirigindo descontroladamente
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassenrelaxando no ritmo
Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.No decorrer da última passagem, o andamento neste ponto, devido a uma contenção natural, tornou-se muito moderado.
immersempre
immer bewegtersempre mais em movimento [ou seja, mais rápido], mais animado
immer dasselbe getragene Zeitmasssempre o mesmo tempo solene
immer fern und fernersempre longe e mais longe
immer gestopft (gest.)sempre parou
immer langsamersempre mais lento
immer mehr und mehr zurückhaltendcada vez mais segurando
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.sempre com mudo
immer mit Verstärkung bis zum Schlusssempre com reforço [dobrando] até o fim
immer noch (etwas) drängendsempre parado (um pouco) pressionando para frente
immer noch etwas vorwärtssempre ainda um tanto ousado
immer noch mehr zurückhaltendcada vez mais segurando
immer noch unmerklich zurückhaltendsempre ainda imperceptivelmente segurando
imergirsempre aberto
immer sehr fließendsempre muito fluindo
immer spring. Pântano.sempre spiccato
immer vorwärts (drängend)sempre para frente (pressionando para frente)
immer wuchtigsempre pesado
In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.Nos primeiros compassos do tema, as figuras do baixo devem ser tocadas rapidamente em um ataque impetuoso [quarto] = 144; as pausas, entretanto, estão no ritmo principal [trimestre] = 84-92. O aperto na barra 4 é curto - como uma preparação para uma nova força.
in der Fernea distância
em ruhig fliessender Bewegungem movimento fluindo pacificamente
im Tempo I zurückkehrenvoltando ao Tempo I
em weiter Entfernung, em weite Ferneao longe
em Weitester Ferne aufgestelltcolocado na distância mais distante
innigíntimo, ardente, fervoroso, sincero
ja nicht eilensó não se apresse
je ein Ton von einem Pultapenas uma nota para cada mesa
Jede Mehrfach Besetztcada parte com vários jogadores
jeden Toncada tom
jeden Ton gleich abdämpfencada nota amortecida igualmente
Jeder mit 3 Paukencada um com 3 tímpanos
mal audívelquase inaudível
Keine Dämpfersem mudo
Keine Triolenão um trigêmeo
Keine Verdopplung in der unteren Oktavesem duplicação de oitava
Kleine Paukepequeno timpano
Klingen Lassendeixe tocar
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höhersoa uma oitava acima, como em todos os outros casos
fortementeforte, robusto
cursobaixo
Kurz Gestrichengolpes curtos [do arco]
kurzer Halt; Kurze Halteespera curta
lang gestrichen, lang gezogengolpes longos [do arco]
lang, langelongo
lang und verklingendhá muito tempo e morrendo
langsam (er)Mais devagar)
Langsam Steigernintensificando lentamente
langsame Halbe, langsame Halbe taktierenmeias-notas lentas, batida de meias-notas lentas
levementelevemente / facilmente
leicht und duftig gespielttocou levemente e vagamente
Leidenschaftlichapaixonadamente
Leidenschaftlich Aber Zartapaixonado mas terno
leisequielty
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltendas duas últimas batidas antes da mudança de andamento, não retidas (sem ritard)
Links (aufgestellt)(colocado) à esquerda
Luftpausepausa respiratória
markigvigorus
Mässigermais moderado
Mediadorplectro
Mehrfach Besetztdobrado por vários jogadores
mitcom
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichtersinos para cima
mit Aufschwung, aber nicht eilencom ímpeto, mas sem pressa
mit Ausdruckcom expressão
mit Dämpfer (n)com mudo (s)
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagengolpeie com o arco, golpeie com o arco
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruckcom expressão séria e solene durante todo
mit einem dedocom um dedo
mit einem masculino etwas wuchtigerde repente um pouco mais pesado
mit etwas drängendem Charaktercom um caráter que pressiona um pouco para frente
mit höchster Kraftcom maior poder
mit höchster Kraftentfaltungcom o maior desdobramento de poder
mit Holzschlägel (m. Holzschl.)com macete de madeira
mit humorcom humor
mit leidenschaftlichem Ausdruckcom expressão apaixonada
mit Paukenschlägelncom macete (s) de tímpano
mit Schlägel, mit 2 Schlägelncom macete, com 2 macetes
mit Schwammschlägelcom macete de esponja [ie macio]
mit Sordinen (Sord.)com mudo
mit steigerndem Ausdruckcom expressão intensificada
mit Teller (n)com placas [isto é, pratos de choque]
mit Verstärkungcom reforço [ou seja, duplicação]
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. em keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music.Deve soar tão fraco que não afeta de forma alguma a passagem melódica do violoncelos e do fagote. O compositor pensa aqui, um pouco, nos sons isolados de uma música quase inaudível, levada pelo vento.
mittleremédio, médio
porpara [no sentido de afinação dos tímpanos de uma nota para outra]
Nachgebenceda, relaxe
nachlassen; Nachlassendrelaxe relaxando
Nachschlägenotas de um trinado
Nachzunahmenimitar
näher (kommend)(chegando) mais perto
natürlichnaturalmente [isto é, cancelando um efeito especial, como chifres parados ou col legno]
neben den beiden Harfen zu placierencolocado ouvir ambas as harpas
Nehmen den Platz im Orchester einocupe o lugar na orquestra
nehmen den Platz "in der Ferne" einocupar o lugar "à distância"
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" anocupam o seu lugar "mais longe"
nehmen nach und nach die Dämpfer abremover silenciadores um por um [ou seja, um por um, um jogador por vez]
nehmen (nimmt)levar
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören.Volte a ocupar o seu lugar na orquestra, mas com cuidado para não perturbar o canto a capella com qualquer ruído.
nãonão
Nicht Brechennão arpejo [harpa]
Nicht Dehnennão estique [o tempo]
nicht eilen; ja nicht eilennão se apresse; nem pense em correr
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höhernão um 8ve mais alto! [para os baixos], nem uma oitava acima em nenhuma circunstância
Nicht Gebrochennão arpejo [harpa]
Nicht Hinaufziehnnão marchando
nicht schleppen, nicht schleppendnão arraste, não arraste
nicht theilen (teilen)uníssono, não divis
Nicht Trillernnão vibrar
nicht zu schnellnão muito rápido
Nicht Zurückhaltennão contido [ritmo]
nie eilennunca correndo
nimmt (nehmen)levar
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfenesta barra pegue o G [tambor] baixo do 1º timpanista para obter ajuda
nochainda
noch etwas langsamerainda um pouco mais lento
noch immer und allmählich zurückhaltendainda sempre e gradualmente segurando
ainda maisainda mais
noch mehr drängendainda mais avançando
Ainda mais rápidoainda mais rápido
apenas
Nur 2 Spielerapenas 2 jogadores
nur die ersten 2 Pulteapenas as 2 primeiras mesas
nur die Hälfteapenas metade [a seção]
nur Pedaleapenas pedais
abertoaberto
semsem
ohne Dämpfersem mudo
Ohne Hervorzutretendnão enfatizado
Ohne im Geringsten Hervorzutretensem ser trazido à tona
ohne Nachschlage, ohne Nachschl.sem nota de graça [ou seja, sem o final virado em um trinado]
ohne Verstärkungsem reforço [duplicação]
Paukenschlägel (n)malho (s) de tímpanos
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdruckde repente muito amplo e com expressão apaixonada
prachtvollesplêndido
Pralltrillermordentes
Pultemesas [de cordas]
rechts (aufgestellt)(colocado) à direita, realmente
Ressonânciaprès de la table
ConsideraçãoConsiderar
rufendchamada
ruhigencalmamente
caudaescova, wisk
Saitestring [por exemplo, G-Saite = G-string]
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hochsinos para cima
scharf abgerissen, scharf abreissenfortemente arrancado ou quebrado
schattenhaftsombrio
Marretasmalho, batedor
simplessimples, claro
Schmetterndruidoso, estridente, retumbante, cuivré
schnell; Schnellerrápido rapidamente; mais rapidamente
schnell und schmetternd (wie eine Fanfare)rápido e atrevido (como uma fanfarra)
schon
schon etwas stärker hörbarjá um pouco mais forte audível
Schwächermais fraco
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.macetes de esponja [ie macios]
difícilpesado, pesado, pesado
Schungvollcondução
muitomuito
sehr ausdrucksvoll (gesungen)muito expressivo (cantado de forma muito expressiva)
sehr bestimmtmuito resolutamente
sehr breitmuito amplamente
sehr Deutlichmuito claro
sehr drängendmuito pressionando para frente
sehr entferntmuito remoto
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)muito solene, mas simples (como um coral)
sehr gemächlichmuito confortável (de lazer)
sehr gesangvoll (gesangsvoll)muito cantante
sehr getragenmuito solene, medido, lento
sehr getragen und gesangvollmuito solene e cantante
Sehr Herveortretendmuito à frente
muito curtomuito curto
muito longomuito longo
muito devagarmuito devagar
Sehr Langsam Beginnendcomeçando muito devagar
sehr langsam und gedehntmuito lento e esticado
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellendmuito lenta e continuamente inchando com força máxima
sehr mässig und zurückhaltendmuito moderado e contido
Sehr Scharf Rhythmisiertritmos muito agudos
sehr zartmuito terno
sehr zurückhaltendmuito retido [ritmo]
sich Zeit lassendê-se tempo
sich (gänzlich) verlierenddesaparecendo (completamente)
ver abaixover abaixo
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig.no local marcado na partitura eles [trompas 1-4 à distância] estão ativos na orquestra.
Singendcantando
atéaté
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrumento besitzen, então haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, 2 baixistas devem afinar a corda E até D. Para tocar a nota que falta uma oitava acima, como às vezes é feito, está aqui - como em todas as ocasiões seguintes - inadmissível.
então schnell wie (als) möglicho mais rápido possível
Sopr. solo mit Chorsolo de soprano com refrão
Sordinen ab (Sord. Ab)mudo
Jogadorjogadoras)
... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser StelleO primeiro jogador pega o tambor lá bemol do segundo jogador para a execução desta passagem
springenden Bogen (primavera. Bog.)arco saltitante, sautillé, spiccato
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)barras de aço (ou sinos) de profundidade (e) passo indefinido
fortemais forte,
Stark Geblasenfortemente soprado
stärkermais forte
Steg .; sou Stegna ponte [ie ponticello]
Streng im Tempoestritamente no tempo
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht deckenAs cordas não devem cobrir as vozes masculinas graves no refrão
Strich für Stricharcos separados [ou seja, não arrastados], détaché
teilen (theilen)dividido
Caixa (n); mit Tellerplacas [referindo-se a pratos], pratos de choque
tief; tieferbaixo profundo; mais baixo
trillern, nicht trillernvibre, não vibre
Trioletrio
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend LuftpauseCada nota do terceto claramente batida. Após o trigêmeo, uma pausa proposital
Trochensecar
überall schnell abdämpfenúmido rapidamente durante [a orquestra]
Übergangetransição
übergehn emmudar para
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.Para estabelecer a continuidade do andamento, é recomendado bater quartos nos primeiros compassos.
... und ist als 4. Clar. notiert... e é notado como 4º clarinete
Unmerklich Drängendimperceptivelmente avançando
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführenvoz mais baixa deve ser tocada apenas por baixos equipados com uma corda Contra-C
vereint, vereinigtnon-divisi, unison
verhallendmorrendo
verklingend, verklingen lassenmorrendo, deixe morrer
viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechselmuito arco; muitas mudanças de arco
viel näher und stärkermuito mais perto e mais forte
Viertel Taktierenquartos de batida
Vogelstimmenvoz de pássaro, canto de pássaro
Vocaisvogal
Volles Werkórgão completo
Vollziehenexecutar
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehrena partir daqui, retornando gradual e imperceptivelmente ao Tempo I
Von hier an breite Halbe schlagena partir daqui, bata as meias-notas largas
von herer an unmerklich allmählich em ein etwas strafferes Tempo übergehendaqui em diante, imperceptivelmente fundindo-se gradualmente em um ritmo um pouco mais estrito
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhetons profundos de altura indefinida que diferem uns dos outros
vorgetragenjogado, apresentado
Vorschlägnotas de graça [implica antes da batida]
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehenpra frente, pra frente pressionando pra frente, pra frente
Wechselnmudar, alternar
maciomacio, suavemente, fraco
maiscontinuando, mais adiante, "continue"
wenig, einum pouco
menosmenos
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.Se não houver pelo menos 2 baixos com dó grave, todos os baixos tocam apenas a voz superior para esses 5 compassos.
Wenn nicht wenigstens ein Baixista das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.Se pelo menos um baixista com um C grave em seu instrumento não estiver disponível, todos os baixos devem tocar a voz superior em uníssono.
wie eine Vogelstimmecomo o canto de um pássaro
... wie früher (morrer) ...... como anteriormente (o) .. [por exemplo, semínima com a mesma velocidade da semínima anterior]
wie vorhercomo antes
wie zu Anfangcomo no começo
... wie zuletzt (morrer) ...... como a anterior ... [por exemplo, semínima como a meia-nota anterior]
novamentenovamente
Wieder Bewegternovamente mais movimento
wieder breit (er)novamente amplo (er)
wieder etwas gehaltenernovamente um pouco mais sustentado
wieder etwas zurückhaltendnovamente segurando um pouco [ritmo]
Wieder Gehaltennovamente sustentado
Tempo zurückgehen de wieder inde novo voltando ao ritmo
wieder langsam, wie zum Anfangnovamente lentamente, como no início
wieder sehr breitnovamente muito amplo
Wieder Starkerde novo mais forte
wieder unmerklich bewegternovamente imperceptivelmente mais animado
wieder unmerklich zurückhaltendnovamente segurando imperceptivelmente
wieder zurückhaltendnovamente segurando [tempo]
selvagemselvagem, descontroladamente
Womöglichse possível
zartterno, suavemente
zart betontternamente estressado
zart drängendpressionando ternamente para frente
zart hervortretendenfatizado com ternura
Zeit lassendar tempo
Ziemlich Bewegtbastante animado, bastante animado
Zörgendhesitantemente
zu eventueller Unterstützung der Hörnerpara reforço dos chifres, se necessário
zum Tempo I zurückkehrenvoltando ao Tempo I
Zungenstoss (Zungenst.)língua esvoaçante
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates é darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Pläselz.Para simplificar a logística orquestral, observe que essas trombetas, se necessário, podem ser retiradas dos membros regulares da orquestra (Trp. 3-6) e ter tempo suficiente para trocar de lugar.
de voltaem caminho duplo
zurückhalten (d)segurando ou contido [ritmo]
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. werdenduas dessas [Trombetas 1-4 à distância] podem se apresentar como a 5ª e a 6ª trombetas na orquestra

Se você encontrou algum erro, por favor, avise-nos selecionando esse texto e pressionando Ctrl + Enter.

Relatório de erros ortográficos

O seguinte texto será enviado aos nossos editores: