Esta música é a primeira do Wunderhorn Lieder para voz e piano. É intitulado “Um sclimme Kinder artig zu machen” (Para tornar boas crianças más) e é muito mais longo do que qualquer da coleção anterior. O estilo rápido e espirituoso desafiará o tubista novato com uma dinâmica suave e articulações repetidas.

“Ensinar crianças travessas a serem boas”. Canção folclórica alemã original: “Es kam ein Herr zum Schlösseli”.

Mentira 1: Um schlimme Kinder artig zu machen

Um schlimme Kinder artig zu machen

Es kam ein Herr zum Schlösseli

Auf einem schönen Röss'li,

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Da lugt die Frau zum Fenster aus

E disse: “Der Mann ist nicht zu Haus,

Und niemand heim als meine Kind ',

Und's Mädchen ist auf der Wäschewind! ”

Der Herr auf seinem Rösseli

Sagt zu der Frau im Schlösseli:

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

“Sind's gute Kind ', sind's böse Kind'?

Ach, liebe Frau, ach sagt geschwind, ”

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

“In meiner Tasch 'für folgsam Kind',

Da hab 'ich manche Angebind, ”

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Die Frau die sagt: “Sehr böse Kind '!

Sie folgen Mutter nicht geschwind,

Sind böse, sind böse! ”

Da sagt der Herr: “So reit 'ich heim,

Dergleichen Kinder brauch 'ich kein'! "

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Und reit 'auf seinem Rösseli

Weit, weit entweg vom Schlösseli!

Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!


Guia de escuta

Se você encontrou algum erro, por favor, avise-nos selecionando esse texto e pressionando Ctrl + Enter.

Relatório de erros ortográficos

O seguinte texto será enviado aos nossos editores: