Mentira 2: Nun seh 'ich wohl, warum tão dunkle Flammen

 

Nun seh 'ich wohl, warum tão dunkle Flammen

 

Nun seh 'ich wohl, warum tão dunkle Flammen

Ihr sprühet mir in manchem Augenblicke

O Augen! O Augen!

Gleichsam um voll em einem Blicke

Zu drängen, eure ganze Macht zusammen.

Doch ahnt 'ich nicht, weil Nebel mich umschwammen,

Gewoben, vom verleidenden Geschicke,

Daß sich der Strahl bereits zur Heimkehr schicke,

Dorthin, von wannen alle Strahlen stammen.

Ihr wolltet mir mit eurem Leuchten sagen

Wir möchten nach dir bleiben gerne!

Doch ist uns das vom Schicksal abgeschlagen.

Sieh 'uns nur an, denn bald sind wir dir Ferne!

Was dir nur die Augen sind in diesen Tagen:

Em künft'gen Nächten sind es dir nur Sterne.

 

Agora eu entendo porque você lançou chamas tão negras (Inglês)

 

Agora eu entendo porque

você lançou chamas tão negras para mim,

oh olhos!

Para coletar, por assim dizer, todo o seu poder

em um único olhar.

Mas não consegui adivinhar, porque iludir o destino

me envolveu em suas brumas,

que seu brilho já estava preparando

voltar para sua casa, a fonte de toda luz.

Seus olhos queriam me dizer com seu brilho:

desejamos ficar com você, mas o destino não nos deixará

olhe bem para nós, pois em breve estaremos longe.

Estes que agora são apenas olhos para você,

serão apenas estrelas para você nas noites que virão.

Observações

  • 4'37 ”.

Guia de escuta

Se você encontrou algum erro, por favor, avise-nos selecionando esse texto e pressionando Ctrl + Enter.

Relatório de erros ortográficos

O seguinte texto será enviado aos nossos editores: